2011年8月27日 星期六

THE BACK HORN - Yume no Hana (夢の花) 中文歌詞

是從什麼時候開始 能夠這樣熟練地
穿上鞋子在人群中穿梭
哽咽般夏日雨 降在街上時的
連傘也不打天真的笑著

傾盆大雨的現實 完全淋濕的心靈
我們顫抖著閉上眼睛

夢之花
染上超乎想像的顏色之前
且拭去淚水前進
現在 再無盡荒蕪的歲月中
灑下一把種子
然後總有一天他會堅強驕傲的綻放

不愛自己的話也不可能去愛別人
越是比較越形污濁的淚水
在光芒中 我彷彿感覺可以看見
雨後的朝陽與未來重疊

夢之花
染上超乎想像的顏色之前
且拭去淚水前進
再邁出步伐的歲月中
照自己的意思洒水
然後總有一天他會堅強驕傲的綻放


when was it
that I put on these shoes
that could so easily
walk through the crowds like this?
the suffocating summer rain
when it came to this town,
I laughed innocently, never opening an umbrella.

the downpour of reality,
in a heart soaked through,
we close our eyes, as we tremble.

the flower in our dreams,
colored a hue beyond imagination
until that time, we'll wipe the tears
now, in this barren life
we scatter a handful of seeds
so that one day, they will fully bloom

Can't love ourselves, let alone others
tears that get dirtied the more we count them

when the rain lets up, and the new day overlaps with the rising sun
I thought I could see it, in the light.

the flower in our dreams,
colored a hue beyond imagination
until that time, we'll wipe the tears
now, in these days that have just begun,
we'll spread a water of our own
so that one day they will fully bloom.

沒有留言:

張貼留言