顯示具有 火影忍者NARUTO 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 火影忍者NARUTO 標籤的文章。 顯示所有文章

2013年1月1日 星期二

火影忍者疾風傳ed6─Broken Youth 中文歌詞


Broken Youth
作詞/作曲:光村隆哉
編曲:Hajime Okano & NICO Touches the Walls
アーティストNICO Touches the Walls
(Ki/oon Records Inc.)

イージーな理由 一切許す 若輩
簡單的理由  一切都被原諒  年輕人(許す有允許、原諒的意思)
レスキュー隊も呼んでおいた
連救難隊都預先叫過來了(おいた=おく,是おく的過去式)
だから プリーズキスミー プリーズキスミー
所以  please kiss me, please kiss me
ALNIGHT
ALNIGHT

右目蓋の傷が痛いんだ アイツ憶えてろ
右眼的傷仍在疼痛  記住那傢伙吧(てろ有命令句的意思)
先手必勝 あれ以来
先發者必勝  那日以來
単細胞なお前は何ら変わっちゃいないんだな
單細胞的你絲毫沒有任何改變

堕天使の魔法か 小悪魔のちゃちなイタズラ
是墮天使的魔法  還是小惡魔粗俗的惡作劇(ちゃち:簡陋、粗糙、貧乏)
つまんなくなっちゃう前に
在一切變得無趣之前

そおれで放れ ボウリングボール
那麼放開吧  保齡球
器物破損罪など承知
我知道器物毀損罪等
それでも 壊れそうで壊せない
即使如此  像是毀壞了般卻又毀壞不了
なんか元通り
總覺得還是跟往常一樣


最終的に全てはありふれていく
最終一切變成司空見慣
先生 あんた裏切りもんだ
先生  你是背叛者(這裡的先生或許帶有點親熱、嘲弄的意思~)
今すぐ プリーズキスミー プリーズキスミー
現在馬上  please kiss me, please kiss me
ALNIGHT
ALNIGHT


空っぽな理想も 紛い物な愛もいいや
不論是虛無的理想或偽造的愛情都無所謂
全てがバカバカしいって笑えりゃ
全部都可笑到讓人發笑

少年の向こうへ もがいても
掙扎的前往少年的那一方
異物な存在だろ承知
我知道有異物存在吧
どうせ 破れそうで破けない
無論如何  像破滅般卻又無法破壞
僕らのストーリー
我們的故事

そんなの承知
那樣的認知 (承知有承諾也有依賴、了解的意思)

堕天使の魔法か 小悪魔のちゃちなイタズラ
是墮天使的魔法  還是小惡魔粗俗的惡作劇
仕掛けろ 今すぐに
現在馬上開始著手(仕掛けろ:開始做、著手、準備、安設陷阱、挑釁)
空っぽな理想も 紛い物な愛もいいや
不論是虛無的理想或偽造的愛情都無所謂
全てはバカバカしいシーンだ
全都可笑至極

そおれで放れ ボウリングボール
那麼放開吧  保齡球
器物破損罪など承知ノスケ
我知道器物毀損罪等
壊れそうで
像被毀壞了般
そんな力任せのプライドも 甘い日の代償も
以那樣強烈的自信  與甜美的日子的代價
越えていけそうで
好似能超越
とっちらかった感情で切り開けよ
是哪一方戰勝感情用事  開鑿吧
壊れそうで

原出處:http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:otdiEnDgUmYJ:blog.yam.com/saturnover/article/19715015+&cd=4&hl=zh-TW&ct=clnk&client=browser-rockmelt
像被毀壞了般
壊せない 僕らの勝利
無法摧毀我們的勝利

2012年12月17日 星期一

素直な虹 中文歌詞


素直な虹
作詞:椎名慶治&永谷喬夫 作曲:永谷喬夫 編曲:武部聡志 歌:surface

子供の頃 見た虹を 今見上げると
七色ではなく やがて霧がかかり
時間は過ぎ 変わってゆく 君を探しても 何処にもいない

目を閉じ 心開いて また眺めて見ても
何も変わらないのか 確かめてみたい

素直になれれば この霧が晴れると心に願い そう叫んでる
何かを失くしてしまった事で
そう 手にしたものもきっとあるんだろう
だけどまだ僕等は大人に戸惑い 生きてゆく術 探してる

雨が止むと 不意に君は 歩道橋に上り
空を指差して 無邪気に笑ってた
消え入るような 透けた虹を 何も言えないまま 眺めていたね

本当は あの時ずっと
君の横顔を見る事に夢中になってた 忘れない為に

素直になれずに ただ君の名前を心の中で そう叫んでる
君を失ってまで手にしたいものなど 無い筈なのにどうしてだろう
濡れた髪を伝い落ちるのは 「さよなら」という涙だったね

雨上がりは今も 歩道橋から狭い空見上げ 架け橋を探すけど
君の元へ 辿り着けないんだ モノクロの世界にいる

言葉に出来ずに 閉じ込めた思いを今更君に 問いかけてみる
弱さのせいにして逃げ出したのは
そう 君の方じゃない僕の方だよ

素直になれれば この霧が晴れると心に願い そう叫んでる
何か足りなくても今ある色で そう 僕の世界を塗り替えてみたい
いつかまた君に会えるなら 素直に思い伝えるから
素直な虹を描いてみるから

---中譯---

現在抬頭仰望著小時候看到的彩虹
不是七色 而是被霧壟罩著
時光流逝 逐漸改變 尋找著你 卻到處都找不到

閉上雙眼 敞開心胸 再次向遠方眺望
想試著確認沒有任何事物改變

能變的坦率的話 這片霧就會散去 心裡這樣祈禱著 這樣叫喊著
失去什麼東西
沒錯 一定能夠再獲得什麼吧
但是 我們依然還再尋找著讓大人困惑和活下去的方法

雨停後 不經意的你走上天橋
指著天空 天真的笑著
如同要消失般 透明的彩虹 什麼也沒說眺望著
說真的 那個時候一直
熱中於看著你的側臉 為了不要遺忘

無法變的率直 只是在心中這樣叫喊著你的名字
直到失去你為止 想得到的東西 應該沒有才對 到底是怎麼回事
濕潤的頭髮滑落的是 以「再見」為名的淚水

雨停的現在也 從天橋上抬頭仰望狹小的天空 雖然尋找著橋樑
卻無法到達你在的場所 這黑白色的世界
無法說出話 封閉的思念 如今想對試著問你
因為怪罪於懦弱而逃出來
沒錯 不是你想的方法而是我

能變的坦率的話 這片霧就會散去 心裡這樣祈禱著 這樣叫喊著
即使有不足的地方 用現有的色彩 沒錯 試著為我的世界塗上色彩
哪天能再和你相遇的話 率直的傳達我的想法
試著畫出率直的彩虹

2012年8月12日 星期日

火影忍者 この声枯らしてfeat.CHEHON ED37 中文歌詞








「中日字幕」版
原版MV:http://v.youku.com/v_show/id_XNDMyNTQzMTA4.html 

循環往復  跨越  數不清的後悔與悲傷
那是為了確認自我的價值
將周圍的囂聲揮去
分開熙熙攘攘的人群
直到觸摸到你所描摹的永恆

即便失去一切  也必須前進
前方存​​在著唯我才能開啟的門扉
即使遍體鱗傷
聲嘶力竭  
也想大聲呼喊  為了那一生唯一的愛

所以  振作起來  相信自我實力站起來
將負擔拋下  永不放棄  生命有借有還

崇山峻嶺  幽谷深邃  嘗試跨越一切會發現些什麼
人活於世   前方總有什麼在等待
還有那不會讓給任何人的旅程 


2012年5月3日 星期四

波風サテライトOP7 中文歌詞



歌:シュノーケル作詞:西村晉彌作曲:西村晉彌編曲:シュノーケル・上田ケンジ


はみだした風を集めてみたいな波の先つたって彼方へ駆けてく覚悟は決まってる道は遠くても描いた未來へ続いてる


遙かなここから彼方の君へとあの日々の風とかけらを屆けたい寂しくはないよいつもここにいるどこまでも風がつないでる


時が僕らを急かして鼓動がスピード上げてった夢の中で目覚めても同じ光を探した輝く星空の下數え切れない星座と影眠れない夜たどってかすかな響き求めて


出會いと別れを繰り返してもなお僕はこんなにも子供のままだ淡いイメージなんて道端に放り投げてしまえたなら


次に君に合うときはもつれた糸をほどいて飽きるまで話をして出來るだけ笑顏でいよう華やぐ街並みを抜け朝焼けが頬を染めてくその先に君は何を何を見つめているだろう何を見つめているだろう


時が加速を続けて風が僕らをつないで


寂しくはないよ今もここにいるどこまでも風は…



歌名:風浪衛星


我想把吹出的風聚集起來沿著浪頭跑去你那裡即使我決定的道路很遠向自己所描繪的未來繼續前進


從遙遠的這裡到你那裡想把每天的風和碎片帶到那邊生活在這邊我並不寂寞無論到哪里風都將我們連著


時間催促著我們、鼓聲將速度加快在夢中即使醒了也要尋找共同的光芒閃耀的星空下數不清的星座和影子每到難以入眠的深夜總渴求輕微的響聲


即使相逢和離別仍舊重複著我還是那樣的孩子氣頭腦中已變淡的印像要是能丟棄在路邊就好了


下次見到你我要把糾纏你我的線解開一直說到厭煩為止、藉著裝出來的笑容活著朝霞穿過喧鬧的街道將我的面頰染紅在那之前還是要注視你的一切呢還是要注視你的一切呢


時間繼續加速、風將我們相連


我在這裡並不寂寞無論到哪都有風.......