2012年6月12日 星期二

シドSID「S」中文歌詞

中文:


覺醒就像是種兇器 背棄道德 stance
斜著 樂的 Balance
Too late 來吧 要開始了嗎

拘束、境界滿 愛神
妳是如此 與眾不同 散發出絕妙的 氣息
Too late 來吧 發出聲音來吧

濃厚 闇黑 微量 痛楚
給你 給你 要給你嗎

同化 維持著完美的樣子 在貪婪的肌膚上
亂的濕度 一切
冰冷的椅子  每當它咯吱作響時 總是拒絕
只能愛著這無力

走出悲觀 極限 stance
突出的様子 餵養是種 Balance
Too late 來吧 要繼續嗎

感情、皆無、絕頂 愛神
輪迴到寂靜 曖昧的 氣息
Too late 來吧 帶我到下一個境界

濃厚 闇黑 微量
剝奪 剝奪 奪走嗎

淨化 沒有結束 就像是玩弄人一樣
直到氣絕為止 不停反覆
冷淡的無知 每當彎曲時 淒厲的慘叫
除了原諒別無他法

維持著完美的樣子 在貪婪的肌膚上
暴亂的濕度 看透一切
冰冷的椅子  每當它咯吱作響時 總是拒絕
只能愛著這無力感

沒有結束 就像是玩弄人一樣
直到氣絕為止 不停反覆
冷淡的無知 每當彎曲時 淒厲的慘叫
除了原諒別無他法

2012年6月7日 星期四

RADWIMPS-自暴自棄自己中心的(思春期)自己依存症の少年 中文歌詞

詞╱曲:野田洋次郎

非凡さ求める平凡な日々 僕は少しずつおかしくなってゆく
長い歴史が僕に問い掛ける 「一瞬のお前の命はなんのため?」
          
誰のため? なんのため? 僕のため?
ダレのため? なんのため? ボクのため?
誰のため? なんのため? 僕のため?
ダレのため? なんのため? ボクのため?

#せめて僕だけはここにいさせて 僕の命は濡れたままで
枯れ果てる世界なんて見たくない 僕の心は揺れたままで
     
必要以上に溢れてゆく人 減らされるのなら 僕も消されちゃうの?
消さないで下さい でも僕に何があるとゆうのだろう 怖いよ僕には
     
何かある きっとある 何もない?
何かある きっとある 何もない?
何かある きっとある 何もない?
何変わる?変わらない? 僕がいてもいなくても… 僕がいてもいなくても

#せめて君だけはここにいておくれ 君の命は僕のものに
枯れ果てる世界なんて見たくない 僕の心は君のもとへ
                
Silver Girl, you were my Silver Girl you were beautiful
Silver Girl, you were Silver Girl you were beautiful
I will abuse my life for you tonight
I will just brake my thoughts for you tonight

UP AND DOWN and ON AND OFF and LEFT TO RIGHT
THAT'S HOW IT GOES IN PARTICULAR LIFE
ADOLESCENT, I'M INOCCENT,
PLEASE GIVE ME SOME OF YOUR MEDICINE

I will bring my life to you this awfull,
thoughfull night
but tomorrow I might feel today was nothing but
a…------

------

自暴自棄自己中心的(思春期)自己依存症の少年

詞╱曲:野田洋次郎
譯:私家家

在追求著不平凡的平凡日子裡 我漸漸變得瘋狂
漫長的歷史詢問我 「你短暫的生命是為了什麼?」

為了誰? 為了什麼? 為了我嗎?
為了誰? 為了什麼? 為了自己嗎?
為了誰? 為了什麼? 為了我嗎?
為了誰? 為了什麼? 為了自己嗎?

#至少讓我待在這裡 我的生命仍未乾涸
不想看見枯萎殆盡的世界 我的心就這樣動搖著

超過需要量的人類 如果被減少了的話 我也會消失嗎?
請不要將我消除 但是我的存在又有什麼意義呢 我很害怕

有什麼 一定有的 什麼也沒有?
有什麼 一定有的 什麼也沒有?
有什麼 一定有的 什麼也沒有?
有什麼會改變?不會改變? 即使我不在了… 即使我不在了

#至少請你留在這裡 讓你的生命屬於我
不想看見枯萎殆盡的世界 我的心向你而去

Silver Girl, you were my Silver Girl you were beautiful
Silver Girl, you were Silver Girl you were beautiful
I will abuse my life for you tonight
I will just brake my thoughts for you tonight

UP AND DOWN and ON AND OFF and LEFT TO RIGHT
THAT'S HOW IT GOES IN PARTICULAR LIFE
ADOLESCENT, I'M INOCCENT,
PLEASE GIVE ME SOME OF YOUR MEDICINE

I will bring my life to you this awfull,
thoughfull night
but tomorrow I might feel today was nothing but
a…------

2012年6月2日 星期六

ヒキコモリロリン/RADWIMPS 中文歌詞

閉門不出Lorin (←ロリン的部分不確定)


詞╱曲:野田洋次郎
譯:私家家


因為再怎麼說你也是個包莖 就算被罵「白痴」也完全OK
我討厭這樣的事啦你體內的疼痛 以及胸口中的憤怒
即使PA-LILA-PA PALILA這樣的感覺也拿來玩弄著
想做,想看,想見面,想活著
想看見未來 不讓期待肥大起來 想看見一直一直掛念的夢


All the competitions for my reputation
All the words that came across on over calculation
All the conversations for my education


listen up(yo yo), coming up(radwimps) all the rookies ready to set in
you know what? R A D W I M P S 不入虎穴焉得虎子
P.S you better fuck it what he says, she says, incompetent repeating SEX
9. 1 1 someone’s has gone everybody’s crying saying 汪汪汪


那時一個人一個人祈禱的心情也是一起的
抱在胸口 睜開眼睛看看 別覺得只是自己一個人的生命而已
然後就連臉上的巨大黑痣也能夠愛它了喔- 喔-


someone’s now screaming
cuz he doesn’t know what to do


(The total sacrifice of lraq people
since the war broke out has already summed up to)


曾經覺得已經活不下去的 深刻的疼痛也
正因為活著才感受得到喔 夜晚的天空啊笑一笑吧


曾經相信什麼都做得到 但其實是那麼渺小的我
你的爸爸不會這麼想的 請溫柔的跟我這麼說


All the competitions for my reputation
All the words that came across on over calculation
All the conversations for my education


普通的活著 普通的死去 將這麼了不起的事當作普通
我就是這麼樣的特別 有從子宮出來的價值
之類的 你看 果然是這樣吧
和我一樣的可是有六十億喔
雖然並沒有 特別在意 我也只是聽說過而已


啊是あかさ田中昌也!!猜拳的必殺技是「一開始是布-(石頭)」
可以嗎 這樣就可以了嗎 果然 還是想摸胸部嗎
I just want to feel you, each and everyone of you
What the hell life means to you


我所活著的現在 這個時間

被說著「一切都是假的 是夢 其實你已經死了」
的時候
不想成為只能回答「是,我已經死了」這樣的生命


不論何時都想閃耀著 不論是誰這樣祈禱著都沒關係的
因為這就是人 正因為這樣才是人啊


即使變成老公公老婆婆了 也不要忘記注視明天的夢想
在你的最後一口氣 意志 意義 結束之前 吶


總有一天(某個人)死的時候(你的事)最後還是掛念著你的人存在的話
你的啊(謝謝)生命啊(謝謝)向母親道謝吧「謝謝你」


你所活著的現在 這個瞬間 即使被說「一切都是假的 是夢 其實你已經死了」
也能夠笑著 這樣的幸福果然只是夢想嗎


擔心著死了以後會去哪 不嫌太早了嗎?
首先先以人類的身分活著吧 先數著明天的期待吧


如果想著今天就是人生中最後 能夠愛人的機會來活著的話
一定能夠變得溫柔的 每天都能夠用一輩子的愛來愛人的

RADWIMPS 白日 中文歌詞

白日
RADWIMPS


作曲︰野田洋次郎
作詞︰野田洋次郎
あまりにも 遠い場所を 目指しすぎて
(一味將目標 指向過於遙遠的地方)
いつか 来るべき 終わりに蓋をして
(將有朝一日會來到的終結 束之高閣)
ヒトの姿形 など とうにないよ 
(人的形態什麼的 早就沒有了)
宇宙規模な球に 25センチの星
(不過是宇宙規模大的球裡 一顆直徑25釐米的星星)
1頭身の 身体で 僕らなおも歩いていく
(憑藉1頭身的軀體 我們依舊向前走著)
いつもどうりの道 長い助走をつけて 踏み出した一歩が
(在一如既往的道路上 經過長長的助跑後 邁出的一步)
ある日 着地する こと なく
(從此再無著地之日)
永久にただ 舞う
(永遠 只是飛舞)
無数に 舞う
(無窮飛舞)
ねぇ 今すぐ飛び出してよ
(呐~現在馬上起飛吧)
あのヒトの上に立ってよ
(站到那人之上吧)
僕の願いなんてさ 取るに足りは しないなら
(如果我的願望什麼的 不值一提的話)
ねぇ 何を差し出せばいい?何を失えばいい?
(呐~我該獻出什麼才好?該失去什麼才行?)
全ての今までの 喜びが 嘘になっても いいから
(就算至今為止的所有快樂 都變成假的 也可以啊)
当たりだけのくじ 引いてはしゃいだ素振り
(抽中決不會落空的簽 一副欣喜若狂的樣子)
当たり前の奇跡頬張るでかい口
(張開巨大的嘴 貪食理所當然的奇跡)
それでも足りずに 今宵も大判振る舞い
(這樣還是不夠 今晚也要大擺宴席)
血も涙も出ない 肉と魚を前に
(面對沒有血淚的 肉和魚)
手を 合わせ 頂きます 笑い声
(合掌 “我開動啦” 笑聲)
そして ハズレ くじを 誰かがまとめて 引く時
(然後 當某個人 一下子抽中了所有的凶簽時)
ねぇ今すぐ飛び出してよ
(呐~現在馬上起飛吧)
あのヒトの上に立ってよ
(站到那人之上吧)
誰かに空いた穴をさ 誰かが奪ったもんなら
(如果一些人的缺失 恰是因為一些人的掠奪)
ねぇ誰が偿えばいい?誰を差し出せばいい?
(呐~該由誰來償還才好?要將誰獻出才行?)
ただ今はされた罪が 僕の前で止まってる
(只是現在 犯下的罪行 正停在我面前)
僕の瞳を見てる
(注視着我的雙眼)
今すぐ飛び出してよ
(現在馬上起飛吧)
あの人の上に立ってよ
(站到那人之上吧)
渡しそびれた サヨナラは 誰に運んでもらえばいい?
(沒能給到你的惜別 要交由誰來轉達?)
交わしかけの約束は 誰と果たしたらいい?
(還沒全許諾完的約定 要同誰共同達成?)
そもそもこの声はさ ねぇ何処に向かって 歌えばいい??
(說到底我這聲音 呐~要朝著哪裡歌唱才好?) 
全ての今までの 喜びが 嘘になっても
(就算至今為止的所有快樂 都變成假的)
戻らない君ならば せめて 出逢えた
(如果你再也回不來了 至少 與你相遇的)
この喜びを…。
(這份喜悅……)

RADWIMPS『螢』中文歌詞


詞╱曲:野田洋次郎
譯:私家家

虹の始まる場所を探したんだよ
我去尋找了彩虹的源頭了喔                           
余った光をもらいに行ったよ
為了得到多出來的光芒而去了喔
  
光ってないとね 誰も僕を見ないんだよ
如果不發光的話啊 沒有人會注意我的                      
分かったフリでもいいから
即使是假裝了解也好
    
あの火の鳥を僕は探したんだよ
我去尋找那隻火鳥了喔
余った羽をもらいに行ったよ
為了得到多出來的羽毛而去了喔
 
でもね 僕にはどれも大きすぎて 
但是啊 對我來說不管哪個都太巨大了                    
求める理由は小さすぎて
而需要的理由都太渺小了
                            
光って消えるただそれだけと知りながら 光る僕はきれいでしょう?
僅是知道著閃耀再消失 發亮的我很漂亮吧?                 
濁って見えた明日が晴れるその理由は もう誰にも聞かないから
混濁著看見的明日晴朗的理由 已經不再向誰詢問了
         
いいよ 僕には名前はないけど 
沒關係的 我雖然沒有名字                        
僕が消えるときはちゃんと泣いてよ
但消失的時候請好好地為我哭泣吧
                        
そのとき 一番眩しかった星に
那個時候 希望能幫最閃亮的那顆星星                    
僕の名前つけてほしいな
取我的名字吶
                                 
嬉しいこと 悲しいことはいつも半分コずつなの
開心的事 難過的事總是一半一半                     
だからそう 最期はゼロになれるの
所以啊 最後終會變成零
 
光って消えるただそれだけ信じながら 歌う僕はここにいるよ
僅是相信著閃耀再消失 歌唱著的我在這裡喔                  
作ってみせるその笑顔も愛しいから もう昨日を探さないでよ
強顏歡笑的表情也很可愛 所以別再尋找昨日了吧
 
光って消えるただそれだけと知りながら 光る僕はきれいでしょう?
僅是知道著閃耀再消失 發亮的我很漂亮吧?
                   
だからね 痛む胸に光種を乗せて 幸せだねって言えるまで
所以啊 在疼痛的胸口放上光的種子 直到能說出很幸福喔之前          
光ってたいの
想要發光著
 
奪って逃げるただそれだけの命なら
如果只是奪取而逃的性命而已的話