2013年11月10日 星期日

OLDCODEX - The Misfit Go 中文歌詞

The Misfit Go

詞:YORKE
曲:eba
歌:OLDCODEX

屆(とど)きそうな世界(せかい)へ前往那能夠到達的世界

I can sense the light clear(我可以感覺到光芒如此清晰)

when I'm in the Depth(當我深陷其中)

it change its form when I reach my hand out(當我伸出雙手他改變了形式)

inside it, beside it...(在裡面,在旁邊)

素通(すどお)りな言葉(ことば)にあざやかに裏切(うらぎ)られ
巧妙地被避而不談的話語背叛

What's been up with you?(你怎麼了?)

眩(まぶ)しい程(ほど)に遠(とお)ざかって耀眼到逐漸疏離

振(ふ)り返(かえ)る景色(けしき)に見(み)とれたんだ
過去的景色令人著迷

Thanks for the lies you let me down(謝謝你讓我失望)

ネガティブな交響(こうきょう) 消極的交響曲

戻(もど)れない儚(はかな)い瞬間(とき)の中(なか)で
在那永遠回不去的夢幻的瞬間

見失(みうしな)ったんだろう迷失了吧

悲(かな)しい噓(うそ)と嘲笑(わら)ってた僕(ぼく)は
悲哀的謊言與可笑的我

優(やさ)しさを履(は)き違(ちが)えて
誤解了溫柔

風向(かざむ)きにも楯突(たてつ)いた日々(ひび)は
逆風而行的那段時光

空(そら)の色(いろ)忘(わす)れていた
忘記了天空的顏色

臆病(おくびょう)になりそうな鼓膜(こまく)も誤魔化(ごまか)せなくて
無法混淆已然混亂的視聽

震(ふる)えた君(きみ)の言葉(ことば)遠(とお)ざかって
顫抖著的你的言語逐漸遠去

溢(あふ)れそうな想(おも)いに気付(きつ)いたんだ
突然發覺到那快要溢出的想念

Thanks for the pains you let me down(謝謝你讓我痛苦)

ブレていた肖像(しょうぞう) 抖動的肖像

戻(もど)せない儚(はかな)い瞬間(とき)の中(なか)で
在那永遠無法挽回的夢幻的瞬間

見失(みうしな)ったんだと迷失了

悲(かな)しい噓(うそ)を受(う)け入(い)れた日々(ひび)は
相信著悲哀的謊言的那段時光

描(えが)いた夢(ゆめ)も失(な)くして
失去了曾描繪過的夢想

風(かぜ)と共(とも)に消(き​​)え去(さ)った君(きみ)の
沉寂在與風一同消失掉的

優(やさ)しさに溺(おぼ)れていた你的溫柔中

to find out what is really going on(為了尋找真相)

I still remain lying down now, the misfit go
(我現在依然沉睡在這裡,如此格格不入)

騒々(そうぞう)しい世界(せかい)の先(さき)へ前往喧鬧的世界

屆(とど)きそうな気(き)がしてた總覺得可以傳達過去

悲(かな)しい噓(うそ)と嘲笑(わら)ってた日々(ひび)は
悲哀的謊言與可笑的那段時光

優(やさ)しさを履(は)き違(ちが)えて誤解了溫柔

風(かぜ)の中(なか)に包(つつ)まれた僕(ぼく)は在風中的我

空(そら)の色(いろ)取(と)り戻(もど)して要奪回天空的顏色

悲(かな)しい噓(うそ)と諦(あきら)めきれずに
無法忘記那悲哀的謊言

眼差(まなざ)しが覚(おぼ)えていた
只有那目光我還記得


出處:http://wangliangkong.blog.163.com/blog/static/210040247201342553443559

沒有留言:

張貼留言