2016年1月22日 星期五

SPYAIR - JAPANECATION ジャパニケーション(中文歌詞)

SPYAIR - JAPANECATION(出處)

言葉ひとつの小さい意味も
【即便只能說一句話 表意不明】
舍てずに君に伝えれば
【也不願放棄向你傳達】
止まれない 途切れない 時の中でも
【不要停止不要中斷即便在時代的洪流中】
君と分かり合っていたい
【也想與你心意相通】
ジャパニケーション 一切逃さない

【Japanication!全部都別想逃脫】
ディストーション 君に響いて
【歪曲失真 向你轟鳴壓迫而來】
目の前が 今 光閉ざしても
【眼前 現在 就算光明被遮蔽】
tomorrowに歌えば 何かが変わるだろう
【向著明天歌唱吧會有什麼變化呢】
ずっと メールだけじゃ

【一直單單用Mail傳達】
本當の感情が 曖昧になって
【真正想傳達的的感情變得曖昧】
1ビットも 君に屆かない
【到最後1Bit都沒能傳達給你】
こんな不透明な世界の上で
【在這樣不透明的世界之上】
言葉が欲しかった
【渴望言語】
ジャパニケーション 一切逃さない
【Japanication!全部都別想逃脫】

ディストーション 君に響いて
【歪曲失真 向你轟鳴壓迫而來】
目の前が 今 光閉ざしても
【眼前 現在 就算光明被遮蔽】
tomorrowに歌えば 何かが変わるだろう
【向著明天歌唱吧會有什麼變化呢】

ステージから鳴る 衝撃音
【舞台上沖擊音轟鳴著】
世界が変わるメッセージ性
【世界變得信息化】
ステージは 自分の證明で
【舞台是自己的證明】
言葉まっすぐ伝われ
【徑直傳達自己的言語】
ねぇ聴ける? いま響いてる?
【聽到了麼?聲音現在響起了嗎? 】

ジャパニケーション 一切逃さない
【Japanication!全部都別想逃脫】
ディストーション 君に響いて
【歪曲失真 向你轟鳴壓迫而來】
目の前が 今 光閉ざしても
【眼前 現在 就算光明被遮蔽】
tomorrowに歌えば 何かが変わるだろう
【向著明天歌唱吧看看會有什麼變化呢】

沒有留言:

張貼留言