羽根が無い天使は ぼくに言った
ha ne gan ai ten si wa bo ku ni itta
失去翅膀的天使 對我說
家へと帰る 地図をなくした
i e he to ka e ru chi zu o na ku shi ta
回家的 地圖不見了
非力なぼくは 絵筆を執って
hi ri ki na bo ku wa e fu de o totte
無力的我 拿起畫筆
乾いた絵の具に 水を注す
ka wai ta e no gu ni mi zu o sa su
在那乾旱的畫具裡 注入水
この目が光を失っても
ko no me ga hi ka ri ou shi natte mo
就算眼睛失去光明
ぼくは描いてみせる
bo ku wa e gai te mi se ru
我也要描繪出來
この手が力を失ってでも
ko no te ga chi ka ra o ushi natte de mo
就算雙手失去力量
ぼくは描いてみせる
bo ku wa e gai te mi se ru
我也要描繪出來
威張ってる捨て猫が 笑ってた
i batte ru su te ne ko ga wa ratte ta
捨棄驕傲自滿的你 笑了
あがいて生きるぼくを 笑ってた
a ga i te i ki ru bo ku wo wa ratte ta
懶散生活著的我 也笑了
狭く小さい パレットの上で
se ma ku chi i sa i pa retto no ue de
在狹小的 調色盤上
混ざる事無き 強き意志を
ma za ru ko to na ki tsu yo ki i si wo
混何參入的 是強烈的意志
暗くて冷たい世界でも
ku ra ku te tsu me ta i se ka i de mo
即是在黑暗寒冷的世界
ぼくは描いてゆける
bo ku wa e gai te yu ke ru
我也要描繪下去
赤く燃える陽が突き抜ける絵を
a ka ku mo e ru hi ga tsu ki nu ke ru e wo
就算被火紅炙熱的貫穿畫面
ぼくは描いてゆける
bo ku wa e gai te yu ke ru
我也要描繪下去
誰かの為に 何が出来るって
da re ka no ta me ni na ni ga de ki rutte
為了誰 又為何出現
それだけで また これからも
so re da ke de ma ta ko re ka ra mo
就算如此 還要 從此繼續下去
この目が光を失っても
ko no me ga hi ka ri ou shi natte mo
就算眼睛失去光明
ぼくは描いてみせる
bo ku wa e gai te mi se ru
我也要描繪出來
この手が力を失ってでも
ko no te ga chi ka ra o ushi natte de mo
就算雙手失去力量
ぼくは描いてみせる
bo ku wa e gai te mi se ru
我也要描繪出來
全てを包み込む様な色に
su be te wo tsu tsu mi ko mu you na i ro ni
像包容一切的顏色
全ての願いを込めた祈り
su be te no ne ga i wo ko me ta i no ri
注入所有的願望祈禱
沒有留言:
張貼留言