2013年1月1日 星期二

火影忍者疾風傳ed6─Broken Youth 中文歌詞


Broken Youth
作詞/作曲:光村隆哉
編曲:Hajime Okano & NICO Touches the Walls
アーティストNICO Touches the Walls
(Ki/oon Records Inc.)

イージーな理由 一切許す 若輩
簡單的理由  一切都被原諒  年輕人(許す有允許、原諒的意思)
レスキュー隊も呼んでおいた
連救難隊都預先叫過來了(おいた=おく,是おく的過去式)
だから プリーズキスミー プリーズキスミー
所以  please kiss me, please kiss me
ALNIGHT
ALNIGHT

右目蓋の傷が痛いんだ アイツ憶えてろ
右眼的傷仍在疼痛  記住那傢伙吧(てろ有命令句的意思)
先手必勝 あれ以来
先發者必勝  那日以來
単細胞なお前は何ら変わっちゃいないんだな
單細胞的你絲毫沒有任何改變

堕天使の魔法か 小悪魔のちゃちなイタズラ
是墮天使的魔法  還是小惡魔粗俗的惡作劇(ちゃち:簡陋、粗糙、貧乏)
つまんなくなっちゃう前に
在一切變得無趣之前

そおれで放れ ボウリングボール
那麼放開吧  保齡球
器物破損罪など承知
我知道器物毀損罪等
それでも 壊れそうで壊せない
即使如此  像是毀壞了般卻又毀壞不了
なんか元通り
總覺得還是跟往常一樣


最終的に全てはありふれていく
最終一切變成司空見慣
先生 あんた裏切りもんだ
先生  你是背叛者(這裡的先生或許帶有點親熱、嘲弄的意思~)
今すぐ プリーズキスミー プリーズキスミー
現在馬上  please kiss me, please kiss me
ALNIGHT
ALNIGHT


空っぽな理想も 紛い物な愛もいいや
不論是虛無的理想或偽造的愛情都無所謂
全てがバカバカしいって笑えりゃ
全部都可笑到讓人發笑

少年の向こうへ もがいても
掙扎的前往少年的那一方
異物な存在だろ承知
我知道有異物存在吧
どうせ 破れそうで破けない
無論如何  像破滅般卻又無法破壞
僕らのストーリー
我們的故事

そんなの承知
那樣的認知 (承知有承諾也有依賴、了解的意思)

堕天使の魔法か 小悪魔のちゃちなイタズラ
是墮天使的魔法  還是小惡魔粗俗的惡作劇
仕掛けろ 今すぐに
現在馬上開始著手(仕掛けろ:開始做、著手、準備、安設陷阱、挑釁)
空っぽな理想も 紛い物な愛もいいや
不論是虛無的理想或偽造的愛情都無所謂
全てはバカバカしいシーンだ
全都可笑至極

そおれで放れ ボウリングボール
那麼放開吧  保齡球
器物破損罪など承知ノスケ
我知道器物毀損罪等
壊れそうで
像被毀壞了般
そんな力任せのプライドも 甘い日の代償も
以那樣強烈的自信  與甜美的日子的代價
越えていけそうで
好似能超越
とっちらかった感情で切り開けよ
是哪一方戰勝感情用事  開鑿吧
壊れそうで

原出處:http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:otdiEnDgUmYJ:blog.yam.com/saturnover/article/19715015+&cd=4&hl=zh-TW&ct=clnk&client=browser-rockmelt
像被毀壞了般
壊せない 僕らの勝利
無法摧毀我們的勝利

沒有留言:

張貼留言